Keine exakte Übersetzung gefunden für سن التقاعد العادية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch سن التقاعد العادية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • a) Départ à la retraite - âge normal (60 ou 62 ans);
    (أ) التقاعد - في سن التقاعد العادية (60 أو 62 عاما)؛
  • Des efforts sont faits pour distinguer l'âge normal de départ à la retraite de l'âge de cessation d'activité obligatoire.
    وتُبذل جهود للتفريق فيما بين سن التقاعد العادية والسن الإلزامية لإنهاء الخدمة.
  • Des efforts sont faits pour distinguer l'âge normal de départ à la retraite de l'âge de cessation d'activité obligatoire.
    وتُبذل جهود للتفريق فيما بين سن التقاعد العادية وسن إنهاء الخدمة الإلزامي.
  • Il pourrait donc être intéressant d'examiner les avantages que présente l'établissement d'un âge précis pour la cessation d'activité et l'intérêt qu'il y aurait à modifier l'âge normal de la retraite.
    وفي هذا السياق، ربما يكون من المفيد استعراض الأسس الموضوعية لسن إنهاء الخدمة المقررة والأسس الموضوعية لتغيير سن التقاعد العادية.
  • Il pourrait donc être intéressant d'examiner les avantages que présente l'établissement d'un âge précis pour la cessation d'activité et l'intérêt qu'il y aurait à modifier l'âge normal de la retraite.
    وفي هذا السياق، ربما يكون من المفيد استعراض الأسس الموضوعية لسن إنهاء الخدمة المقررة والأسس الموضوعية لتغيير سن التقاعد العادي.
  • Mais ce coût serait différent selon l'âge du départ à la retraite - 60 ou 62 ans.
    غير أن تكاليف الشراء ستختلف بالنسبة للمشتركين تبعا لما إذا كان سن التقاعد العادي لهم 60 عاما أو 62 عاما.
  • Il convient par ailleurs de noter que l'âge normal de la retraite dans le système des Nations Unies, à savoir 60 ou 62 ans, est bas par rapport à celui en vigueur dans d'autres organisations internationales ou régionales et dans nombre de fonctions publiques.
    وفضلاً عن ذلك، فإن سن التقاعد العادية وهي 60 أو 62 سنة في منظومة الأمم المتحدة منخفضة، بالمقارنة مع منظمات أخرى دولية أو إقليمية وكثير من الحكومات الوطنية.
  • La condition préalable est donc l'absence de candidat qualifié et l'on accorde peu de considération, sinon aucune, aux intérêts de l'Organisation et à la question de savoir si celle-ci a besoin de l'expérience et de la compétence de telle ou telle personne ayant atteint l'âge normal de la retraite.
    ويعني ذلك ضمنا أن الشرط المسبق هو عدم توفر مرشح مؤهل، لمصالح المنظمة وما إذا كانت بحاجة إلى الخبرة والدراية الفنية لشخص معين بعد بلوغه سن التقاعد العادية.
  • Il convient par ailleurs de noter que l'âge normal de la retraite dans le système des Nations Unies, à savoir 60 ou 62 ans, est bas par rapport à celui en vigueur dans d'autres organisations internationales ou régionales et dans nombre de fonctions publiques.
    وفضلاً عن ذلك، فإن سن التقاعد العادي وهي 60 أو 62 سنة في منظومة الأمم المتحدة منخفضة، بالمقارنة مع منظمات أخرى دولية أو إقليمية وكثير من الحكومات الوطنية.
  • L'âge de départ obligatoire à la retraite et/ou l'âge normal de départ à la retraite dans le système des Nations Unies est de 60 ou 62 ans, sauf à la FAO où il est de 62 ans.
    السن الإلزامية لإنهاء الخدمة و/أو سن التقاعد العادية في منظومة الأمم المتحدة هي 60 سنة أو 62 سنة، باستثناء منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، التي حددتهما بسن 62 سنة.